நாசீம் ஹிக்மட்…

துருக்கிய கவிஞர் நசீம் ஹிக்மெத் பற்றிய ஒரு கட்டுரை ஃப்ரண்ட்லைன் இதழில் வந்திருக்கிறது. (http://www.frontline.in/world-affairs/capital-and-conflict-in-turkey/article4803983.ece?homepage=true)

துருக்கியின் மிக முக்கியமான கவிஞர் அவர். 20ஆம் நூற்றண்டின் கவிஞர்களுள் முக்கியமானவர்… இடதுசாரி கவிஞர். தனது கருத்துகளுக்காக, அவற்றின் சமரசமற்ற வெளிப்பாட்டிற்காக தொடர்ந்து கைது செய்யப்பட்டவர்.

இவருடைய கவிதைகளில் ஒன்றை சமீபத்தில் மொழிபெயர்த்திருந்தேன். கவிதையின் ஆங்கில வடிவம்: http://www.marxists.org/subject/art/literature/nazim/icomeandstand.html

Image

தமிழ் மொழிபெயர்ப்பு:

 ஒவ்வொரு வாசலிலும் நான் நிற்கிறேன்.

ஒவ்வொரு வாசலிலும் நான் நிற்கிறேன்.

எனினும் எனது காலடித்தடத்தை கேட்பவர் யாருமில்லை.

கதவைத் தட்டுகிறேன்.

எனினும் என்னைப் பார்ப்பவர் யாருமில்லை.

எனில், நான் இறந்தவன்.

நான் இறந்தவன்.

எனக்கு வெறும் ஏழு வயதுதான்.

ஆனாலும் இறந்துவிட்டேன்,

எப்போதோ ஹிரோஷிமாவில்.

அப்போது போலவே எனக்கு

இப்போதும் ஏழு வயதுதான்.

குழந்தைகள் இறந்தபிறகு

வளர்வதில்லை.

சுழன்றடிக்கும் நெருப்பில் பொசுங்கியது எனது முடி.

என் பார்வை மங்கியது

என் பார்வை மறைந்தது.

மரணம் எனது எலும்புகளை தூசாக்கியது

பிறகு அது காற்றில் எரியப்பட்டது,

எனக்கு பழம் வேண்டாம்,

சோறும் வேண்டாம்.

இனிப்பு வேண்டாம்,

ரொட்டியும்.

எனக்கென எதுவும் வேண்டாம்.

எனில் நான் இறந்தவன்.

நான் வேண்டுவதெல்லாம்

அமைதி.

நீங்கள் இன்று போரிடுங்கள்.

நீங்கள் இன்று போரிடுங்கள்.

இவ்வுலகின் குழந்தைகள்

வாழவும், வளரவும்

சிரிக்கவும் ஆடவும்.

Advertisements

One comment

  1. maniam24 · ஜூன் 21, 2013

    மனதை தொட்ட கவிதை

மறுமொழியொன்றை இடுங்கள்

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  மாற்று )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  மாற்று )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  மாற்று )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  மாற்று )

Connecting to %s